Местное время. Воскресенье: в Дудинке отметили Международный день родных языков

В Дудинке завершилась неделя, посвящённая Международному дню родных языков. Для Таймыра праздник имеет особое значение. Там живут представители пяти коренных малочисленных народов, наречия двух из которых на грани исчезновения. Северяне пытаются сохранить родную речь всеми доступными способами: от издания книг до проведения образовательных фестивалей. Ведь пока жив язык, жив и народ.

Северянка Зоя Болина с удовольствием листает пахнущие типографской краской страницы книги «Пизыку», что в переводе с энецкого означает «Гнёздышко». Автор издания Светлана Рослякова ушла из жизни в 2023 году. Но работая с детьми в посёлке Потапово по методу «языкового гнезда», успела накопить богатый фольклорный материал на редчайшем языке мира. Команда единомышленников, вдохновленная её работой, подарила Таймыру уникальное произведение.

Зоя Болина, знаток энецкой культуры, методист Таймырского дома народного творчества: «Есть люди, которые понимают язык, но не говорят. Взяв эту книгу, а тут стихи такие по-детски радостные, рассказы забавные, о детстве она пишет, сказки очень интересные, прочитав на русском языке, люди попытаются и энецкий язык прочитать. Какие-то слова поймут, какие-то, может, не совсем».

Тираж «Пизыку» — 300 экземпляров. При этом самих энцев, по последним подсчётам, на Таймыре осталось около 200 человек. Проживают они преимущественно в Потапове, Воронцове и Дудинке. Языком владеют далеко не все. Аналогичная участь коснулась и нганасан. Оседлый образ жизни негативно повлиял на самый древний народ полуострова. Виктория Момде пытается сохранить культуру народа Ня, увековечивая собственные воспоминания и народную мудрость. Четыре года назад она представила общественности книгу «По следу белого мамонта», изданную одновременно на трёх языках: русском, английском и нганасанском. А сегодня работает над новым изданием.

Виктория Момде, нганасанская писательница: «Сейчас я пишу новую художественную книгу, которая называется «В кочевье вечности». Это рассказы на русском и нганасанском языках. Это рассказы о жизни таймырской, о жизни нашего народа».

С ненецким наречием ситуация на Таймыре гораздо лучше. Дети начинают обучение родному языку с 1 класса. Хорошим подспорьем на пути к знаниям для малышей станет новая «Толанго книга», или в переводе на русский «Книга для чтения». Автор — педагог с большим стажем Раиса Яптунэ — основной упор в издании сделала на формирование устных навыков маленьких тундровиков.

Раиса Яптунэ, преподаватель родного ненецкого языка: «Я думаю, что эта книга расширит знания детей и станет первой ступенью в мир большой литературы. Я надеюсь, что на тот год будет уже в программу включён этот учебник и у нас он будет по всем школам, где учат ненецкий язык. Ну и Ямал тоже подхватил».

Чтобы оценить уровень этнокультурной грамотности северян, Таймыр в очередной раз присоединился к образовательно-просветительской акции «Этнодиктант». В Дудинке его писали на всех пяти языках полуострова внутри национальных жилищ.

Нина Кудрякова, заведующая отделом фольклора и этнографии Таймырского дома народного творчества: «Это акция всероссийская, чтобы, наверное, показать, что мы бережём родной язык. Если мы говорим на родном языке, пишем на родном языке, только тогда мы можем сказать: да, я владею родным долганским языком».

Представительница эвенкийского народа Екатерина Васильева прибыла на Таймыр по приглашению с Дальнего Востока. Родной язык она теперь преподаёт в местном колледже. Сохранение исконной культуры, по мнению педагога, во многом зависит от отношения к корням внутри семьи.

Екатерина Васильева, участница этнодиктанта: «Каждое лето я ездила на каникулы и там на природе у нас в тайге всё время звучала эвенкийская речь. Родной язык тоже необходим, в плане того, чтобы общаться в семье, в бытовом плане, хотя бы какие- то отдельные фразы».

И Таймыр в этом плане демонстрирует неплохие успехи. Раз в три года на севере края во время фестиваля «Возрождение родного языка через всех и каждого» из 200 участников выбирают пять лучших семей знатоков родного языка. Имеющееся нематериальное наследие коренных народов бережно пытаются оцифровать и сохранить для потомков. Кроме того, проекты северян, направленные на популяризацию родной культуры, получают грантовую поддержку.

Не смолкает родная речь и в теле- и радиоэфирах. Самая северная редакция ВГТРК начала вещание на языках народов Таймыра в 1948 году и продолжает делать это сегодня.

Анастасия Блендоногая

Коротко Сегодня
Коротко 16 апреля 2026