На Таймыре разрабатывают план сохранения национальных языков
Евгения Сидельникова ведёт передачи на нганасанаском языке три раза в неделю. Переводит русскоязычные выпуски новостей, готовит авторские программы. Этническое просвещение для северянки не просто работа — смысл жизни. «Для корреспондентов национального вещания единственная проблема — попасть в посёлки. Потому что старики уходят, а нам материал надо. Они язык знают хорошо и про прошлую жизнь могут рассказать. А поколение 70–80-х уже не знают языка», — отметила корреспондент национального вещания на «Радио России» в г.Дудинка Евгения Сидельникова.
В свободное время Евгения Чебяковна пишет статьи на родном языке для читателей районной газеты «Таймыр». В основном рассказывает о судьбах северян-земляков. Её коллега Нина Кудрякова также сотрудничает с прессой. Знакомит таймырцев с культурными событиями, но уже на долганском языке. «Учителя родных языков когда приезжают на совещание, говорят, что на уроках используют страницу на долганском языке. Очень приятно. Как-то я была в командировке, и в одном посёлке стенгазета висит, смотрю — вырезка из газеты «Таймыр», долганская статья», — рассказала автор странички на долганском языке в газете «Таймыр» Нина Кудрякова.
Сегодня газетной страничке на родных языках — 30 лет. Однако настроение у авторов не праздничное. Издание поменяло статус, стало еженедельным. Уменьшился и тираж. В руководстве газеты успокаивают: несмотря на перемены, расставаться с корреспондентами они не планируют.
Сегодня знатоки таймырской культуры разрабатывают план сохранения национальных языков. Одна из мер — привлечение к работе молодёжи из числа коренных. Ведь для того, чтобы из радиоэфира и газетной полосы не исчезла родная речь, нужны достойные преемники.
Предыдущая новость
Красноярские альпинисты покорили две высочайшие горы России
Следующая новость
В Красноярске стартовал набор детей в новые детсады